Spanish With a Gringo
Spanish With a Gringo
  • Inicio
  • Traducción
  • Tutorías
  • Materiales
    • Unidad 1
    • Unidad 2
    • Unidad 3
    • Unidad 4
    • Cuadernos de Ejercicios
    • Mi Cuaderno de Español
    • Cortos
  • Precios
  • Recursos
    • Nosotros
    • Opiniones
    • Agenda
    • Preguntas Frecuentes
    • Contacto
  • Más
    • Inicio
    • Traducción
    • Tutorías
    • Materiales
      • Unidad 1
      • Unidad 2
      • Unidad 3
      • Unidad 4
      • Cuadernos de Ejercicios
      • Mi Cuaderno de Español
      • Cortos
    • Precios
    • Recursos
      • Nosotros
      • Opiniones
      • Agenda
      • Preguntas Frecuentes
      • Contacto
  • Entrar
  • Crear Cuenta

  • Mi Cuenta
  • Has iniciado sesión como:

  • filler@godaddy.com


  • Mi Cuenta
  • Cerrar sesión

PIDE UNA COTIZACIÓN

Has iniciado sesión como:

filler@godaddy.com

  • Inicio
  • Traducción
  • Tutorías
  • Materiales
    • Unidad 1
    • Unidad 2
    • Unidad 3
    • Unidad 4
    • Cuadernos de Ejercicios
    • Mi Cuaderno de Español
    • Cortos
  • Precios
  • Recursos
    • Nosotros
    • Opiniones
    • Agenda
    • Preguntas Frecuentes
    • Contacto

Cuenta

  • Mi Cuenta
  • Cerrar sesión

  • Entrar
  • Mi Cuenta
PIDE UNA COTIZACIÓN

Preguntas Frecuentes

¿Tienes curiosidad por conocer nuestros servicios de traducción y clases particulares de español? Desplázate hacia abajo para obtener más información sobre cómo funciona cada servicio. Para obtener información más detallada sobre los precios, consulta la página de precios.

AGENDA UNA CONSULTA

Preguntas frecuentes sobre traducción

Preguntas frecuentes sobre traducción

Preguntas frecuentes sobre traducción

Haga clic a continuación o desplácese hacia abajo para ver las preguntas frecuentes sobre nuestros servicios de traducción al español. Para obtener información más detallada sobre los precios de las traducciones, vaya a la página Precios.

TRADUCCIÓN

Preguntas frecuentes sobre clases particulares

Preguntas frecuentes sobre traducción

Preguntas frecuentes sobre traducción

Haga clic a continuación o desplácese hacia abajo para ver las preguntas frecuentes sobre nuestros servicios de clases particulares de español. Para obtener información más detallada sobre los precios de las clases particulares, vaya a la página Precios.

TUTORÍA

Preguntas frecuentes sobre traducción

OBTENGA UNA cotización RÁPIDA

SERVICIOS

Nos especializamos en traducciones entre inglés americano y español mexicano. 


También aceptamos documentos escritos en cualquier dialecto del español para traducirlos al inglés. Sin embargo, actualmente no ofrecemos traducciones del inglés a otros dialectos regionales del español (como el español argentino, caribeño o europeo).


Sí. 


Sin embargo, en los Estados Unidos no existe ninguna agencia gubernamental oficial que certifique a los traductores ni su trabajo. Cuando se solicita una traducción certificada, el traductor proporciona una declaración firmada en la que afirma la exactitud y la integridad de la traducción. Si necesita una traducción certificada, solo tiene que indicarlo al realizar su solicitud.


Para ver ejemplos de documentos médicos que traducimos, haga clic AQUÍ.

Para ver ejemplos de documentos comerciales que traducimos, haga clic en AQUÍ.

Para ver ejemplos de documentos literarios que traducimos, haga clic AQUÍ.


Ofrecemos formato básico para los clientes con los planes Starter y Essential. Esto incluye trabajar con tipos de archivos comunes como Microsoft Word, Google Docs y PDF. No ofrecemos soporte de formato para herramientas de diseño como Adobe InDesign, Illustrator o Photoshop en estos niveles.


Si tienes el plan Professional, podemos atender solicitudes de formato avanzadas, incluyendo ayuda con diseños, integración de gráficos y colaboración con tu equipo de diseño cuando sea necesario.


Actualmente no ofrecemos servicios de interpretación. 


La traducción consiste en tomar documentos, formularios y contenidos escritos y convertirlos a otro idioma; la interpretación, por otro lado, se realiza en tiempo real, como durante citas médicas, reuniones y llamadas telefónicas. Por el momento, solo trabajamos con materiales escritos.


CÓMO FUNCIONA

Aunque el tiempo de entrega siempre depende del alcance y la extensión, la mayoría de los proyectos se entregan en un plazo de 2 a 5 días hábiles. 


El envío urgente y el envío durante fines de semana y festivos están disponibles por un cargo adicional y están sujetos a disponibilidad.


Creamos un proyecto compartido para nuestros clientes en el sitio de gestión de proyectos Asana. Allí podrás ver las actualizaciones de estado y las fechas de vencimiento, así como subir archivos, realizar solicitudes y hacer preguntas. 


Esta opción no está disponible para todos los proyectos. Sujeto a SWAG .


El glosario de términos es una lista personalizada de palabras y frases clave que creamos para su organización con el fin de garantizar la coherencia en todas las traducciones. Incluye traducciones preferidas para términos específicos del sector, lenguaje de marca y frases de uso común, para que todo suene exactamente como usted desea, en todo momento. Se ubicará en una carpeta compartida de Google, a la que también se puede acceder a través de nuestro proyecto compartido en el sitio de gestión de proyectos, Asana. 


Esta opción no está disponible para todos los proyectos. Sujeto a SWAG .


Las revisiones se refieren a cualquier modificación realizada después de la entrega inicial, ya sea corregir un término, ajustar el tono o aclarar la redacción. El número de revisiones que figura en su plan es el número de rondas de cambios que realizaremos por proyecto. Una revisión = una ronda de comentarios y modificaciones. La mayoría de los clientes no necesitan más de una, pero la opción está ahí si la necesita.


Cada videollamada es una sesión de 30 minutos que puedes utilizar para revisar proyectos, hacer preguntas o planificar próximas traducciones. Tanto si deseas repasar juntos las modificaciones como aclarar cuestiones relacionadas con el tono y la terminología, puedes utilizar este tiempo como mejor te convenga. Las llamadas se programan con antelación y están disponibles a través de Zoom, Google Meet o Teams.


PRECIOS Y PLANES

Ofrecemos dos opciones:

  • Precio por palabra para proyectos puntuales u ocasionales, sin compromiso a largo plazo.
  • Planes de retención mensual para necesidades de traducción continuas: incluyen tarifas con descuento, plazos de entrega más rápidos y ventajas adicionales.


Consulte nuestras opciones de precios transparentes con más detalle haciendo clic en AQUÍ.


Sí. Todos los planes de retención requieren un contrato firmado y un compromiso mínimo de 3 meses. Después de eso, su plan continuará mes a mes.


Sí. Hay precios anuales con descuento disponibles bajo petición para los clientes que prefieran pagar por adelantado. Si está interesado en un compromiso para todo el año, háganoslo saber y le enviaremos una cotización personalizada.


Todos los planes de retención requieren un compromiso mínimo de 3 meses. Si decide cancelar antes de que finalice ese período, se aplicará una tarifa del 50 % al saldo restante de su contrato.


Tras el periodo inicial de tres meses, su plan continuará mes a mes y podrá cancelarse en cualquier momento mediante un aviso por escrito con 30 días de antelación. No se realizarán reembolsos parciales por palabras no utilizadas .


Sí. Tras el compromiso inicial de 3 meses, puedes solicitar pausar tu plan durante un máximo de 3 meses. Durante la pausa, no se añadirá ningún recuento de palabras nuevo y no se cobrarán cuotas mensuales.


Para reanudar el servicio, solo tienes que avisarnos con 7 días de antelación. Si la pausa se prolonga más de 3 meses, tu plan se considerará cancelado y estará sujeto a un nuevo contrato cuando vuelvas.


Sí. Los proyectos que requieren entrega en un plazo de 48 horas, o que deben completarse durante fines de semana o días festivos, están sujetos a un recargo por urgencia del 25 %. Este recargo se calcula en función de la tarifa estándar por palabra de su plan o proyecto.


Las solicitudes urgentes siempre están sujetas a disponibilidad, por lo que recomendamos ponerse en contacto lo antes posible si tiene un plazo ajustado.


Sí. Las palabras no utilizadas se transferirán a un mes adicional, lo que le proporcionará mayor flexibilidad. Después de eso, caducarán. Esta política le ayuda a aprovechar al máximo su plan, al tiempo que nos permite mantener la gestión de las cosas.


Las traducciones literarias tienen un precio diferente al de nuestros servicios empresariales o médicos estándar. Ofrecemos dos opciones:

  • Una tarifa fija más una pequeña regalía, o
  • Un modelo sin costes iniciales con una mayor participación en los derechos de autor.


Estos proyectos son esfuerzos colaborativos a largo plazo, y los precios reflejan eso. Para obtener todos los detalles, haga clic en AQUÍ.


CONFIANZA Y TRANSPARENCIA

Sí. Garantizamos la precisión y claridad de todas las traducciones que entregamos. Si alguna vez encuentra un error o algo que no le parece correcto, lo corregiremos sin coste adicional, normalmente en un plazo de dos días hábiles. Su satisfacción es nuestra prioridad, y nos comprometemos a garantizar que cada palabra sea la adecuada para usted.


Nos tomamos muy en serio su privacidad. Nunca vendemos, compartimos ni hacemos un uso indebido de su información personal o comercial. Todos los documentos y comunicaciones se tratan de forma confidencial. Para obtener información detallada sobre cómo protegemos sus datos, puede consultar nuestra Política de privacidad AQUÍ.


También podemos firmar un acuerdo de confidencialidad (NDA) para las empresas que lo requieran.


Sí. Nos tomamos muy en serio el cumplimiento de la HIPAA. Hemos completado la formación oficial sobre la HIPAA a través de ProHIPAA, diseñada para socios comerciales como los traductores que manejan documentos médicos confidenciales.


Todos los archivos se tratan de forma confidencial y seguimos las mejores prácticas para el manejo, almacenamiento y transmisión de información médica protegida (PHI). Si tiene requisitos de cumplimiento específicos, estaremos encantados de discutirlos con usted.


Las herramientas gratuitas o económicas, como Google Translate o los programas basados en inteligencia artificial, pueden ser útiles para captar la esencia de un mensaje. Sin embargo, cuando se trata de comprender el contexto, mantener la coherencia y obtener apoyo, la inteligencia artificial no puede competir con un traductor humano.


Preguntas frecuentes sobre clases particulares

Las clases de español son por suscripción. Los alumnos pagan POR MES por el número de clases que desean POR SEMANA. El precio de las clases ya tiene en cuenta los meses con cinco semanas. Para inscribirse en las clases, consulte nuestras opciones de suscripción haciendo clic en AQUÍ.


Las clases se programan por orden de llegada en el sitio web.


Una vez que el estudiante se haya inscrito, podrá reservar sus clases con hasta 6 meses de antelación. Si reserva más clases de las asignadas por semana, intentaremos ponernos en contacto con usted para resolver el problema. Haga clic en AQUÍ para programar sus clases.


Spanish With A Gringo una política de cancelación y reprogramación de 4 horas. 


Esta política es muy estricta para garantizar la equidad entre todos los estudiantes. Se pueden hacer excepciones limitadas según cada caso y con la aprobación por escrito del profesor. Si decide reprogramar o cancelar dentro del plazo de 4 horas, se le cobrará una tarifa de 10 dólares. También perderá la clase de esa semana. (Por ejemplo, si toma una clase a la semana y la cancela 10 minutos antes de que comience, perderá esa clase de esa semana y tendrá que esperar hasta la semana siguiente para asistir a la siguiente clase).


Si sabes que vas a llegar tarde a clase, envía un mensaje de texto o un correo electrónico al profesor si es posible (pero, por favor, no lo hagas si estás conduciendo). A los 10 minutos, la clase se considera cancelada y no se puede recuperar.


Si se producen dificultades técnicas durante los primeros treinta minutos de la clase, se puede programar una clase de recuperación.La clase de recuperación tendrá la misma duración que el tiempo perdido (por ejemplo, si se cae Internet a los 15 minutos de comenzar la clase, se programará una clase de recuperación de 45 minutos). 


Si hay problemas con el audio, se puede realizar una llamada telefónica. Pero si hay problemas con el vídeo, la clase no se impartirá únicamente por teléfono. 


Recuerda, el profesor Zacarías es un tipo bastante comprensivo. Pídeselo amablemente y quizá te sorprenda la respuesta.


¡NO!


Si sabes que vas a faltar a una clase, puedes programar una clase adicional la semana anterior o la semana posterior. Sin embargo, esto está limitado a tres horas de clase por semana; ningún estudiante puede tomar más de tres horas de clase por semana.


¡Por supuesto!


Si vas a faltar varias semanas a clase, pausa tu suscripción en el portal del estudiante. Recibirás acceso a este portal al suscribirte. Ten en cuenta que al pausar tu suscripción, perderás acceso a todo, incluyendo, entre otros, vocabulario, plan de estudios, descuentos y retos.


20 % de descuento por recomendación para el paquete BLANCO.

30 % de descuento por recomendación para el paquete VERDE.

40 % de descuento por recomendación para el paquete DORADO.


Si recomiendas mis servicios de tutoría a otro cliente y ese cliente adquiere una suscripción mensual, recibirá un descuento en su primer mes de clases. Tú también recibirás ese mismo descuento en el siguiente mes de tu suscripción. El porcentaje de descuento depende del nivel de suscripción actual del alumno EXISTENTE, no del del NUEVO alumno.


Los descuentos por recomendación pueden repetirse, pero no acumularse. En otras palabras, si tienes el paquete VERDE, cada cliente que recomiendes te dará derecho a otro mes con un descuento del 30 %. Pero NO podrás obtener un 60 % de descuento en tu próximo mes si recomiendas a dos clientes en un mismo mes.


Si dejas una reseña positiva sobre Spanish With A Gringo nuestra página web y Spanish With A Gringo otras fuentes que desees (como LinkedIn, Lessons.com, etc.), estaremos encantados de ofrecerte un 10 % de descuento en tu suscripción del mes siguiente.


Si nos mencionas en tu página de redes sociales (mínimo 50 amigos/seguidores), ¡te daremos un 10 % de descuento en tu suscripción del mes siguiente por eso también!


¡Estos descuentos se pueden combinar para obtener un descuento total del 20 %! Sin embargo, no se pueden combinar con ningún otro descuento, ya sea por recomendación o cualquier otro descuento en tu suscripción.


Administrada por el Language Testing Institute (LTI), la Entrevista de Competencia Oral (OPI) es una conversación virtual de entre 20 y 30 minutos entre tú y un avatar con el objetivo de determinar tu nivel actual de competencia en español hablado. Si quieres hacer esta prueba por tu cuenta, te la recomendamos sin duda alguna: ¡así es como el profesor Zacarías obtuvo su certificación!


Si estás suscrito al paquete VERDE o DORADO, una vez al año puedes realizar este examen pagado por Spanish With A Gringo. De esta manera, los estudiantes pueden hacerse una idea precisa de cuál es su nivel de español y ver si están mejorando y en qué aspectos. Los resultados de estas pruebas son muy detallados, por lo que tanto los estudiantes como el profesor Zacarías sabrán en qué aspectos deben centrarse para la siguiente ronda.


Para aclarar, la única forma en que un estudiante puede optar a realizar el examen de competencia oral pagado por Spanish With A Gringo asistiendo a clases de español durante 12 meses consecutivos con la suscripción VERDE o DORADO. Sin embargo, los estudiantes pueden optar por añadir esta ventaja pagando una cuota mensual adicional de 15 $ al registrarse para una suscripción. Para obtener más información sobre el examen, haga clic en AQUÍ.


Dos personas con un ordenador portátil y un teléfono, promocionando una consulta para empezar a aprender español.

¿Listo para empezar?

PROGRAMAR MI CONSULTA

Copyright © 2020 - 2025 Spanish With A Gringo | Todos los derechos reservados.

Iconos destacados de Flaticon y diseñados con VistaCreate.

Sitio web diseñado por Zach B Consulting.


Aviso sobre marcas registradas

Spanish With A Gringo el diseño del logotipo del búho son marcas registradas y pertenecen a Spanish With A Gringo . Estas marcas comerciales no pueden utilizarse, ni en su totalidad ni en parte, en ninguna forma sin permiso previo por escrito.


Política de privacidad y términos y condiciones

Para acceder a la Política de privacidad Spanish With A Gringo, haga clic aquí.

Para leer los términos y condiciones Spanish With A Gringo, haga clic aquí.

Spanish With A Gringo, S.L.

  • Inicio
  • Traducción
  • Tutorías
  • Traducción Médica
  • Traducción de Negocios
  • Traducción Legal
  • Traducción Literaria
  • Español general
  • Español médico
  • Español comercial
  • Español universitario
  • Cuadernos de Ejercicios
  • Mi Cuaderno de Español
  • Cortos
  • Precios
  • Nosotros
  • Agenda
  • Preguntas Frecuentes
  • Contacto
  • Beneficios
  • Metroport

Estudiar vocabulario de vacaciones


¿Eres estudiante de Spanish With A Gringo?


Si es así, entonces podría ser el momento de 

aprender vocabulario relacionado con las vacaciones.


¡Haz clic abajo para empezar a estudiar!


QUIZLET

UTILIZAMOS COOKIES

Este sitio web utiliza cookies. Seamos sinceros, ¿alguno de nosotros sabe realmente lo que eso significa? Solo de pensar en cookies se me hace la boca agua. Oye, ¿sigues leyendo esto?

DECLINARACEPTAR